艺术简介
刘克冰,字乃公。1932年出生于北京,1952年毕业于河南美专。一生从事美术教育,国家一级美术师。其幼时深受其父北大教授刘肃章的熏陶与教育,酷爱诗词书画,是当代在诗词、书法、国画三方面均获多项终身成就奖的实力派艺术家。
刘老在文化界担任的职务很多,其中有:中国文化艺术协会副会长;中国国学研究会研究员;中国翰林书画艺术院副院长;北京宋庄国际书画院终身院长…等。
刘老师承国画大师谢瑞阶,何海霞和李可染先生。其擅长中国山水画,作品讲究意境,追求神韵,大气磅礴;其书法习王羲之、文徵明等文稿,以意赋形,飘逸洒脱,更形成自己独有的兼容篆隶楷行草的书法风格;诗词注重格律,情真。诗书画三者的高度融合,共同造就了刘克冰的艺术世界,形成他自己独有的风格。
其诗词被录入《中国历代诗词家词典》和《中国古今绝句选》。其作品被选入《中国艺术百年》,多次入编《中国收藏》、《鉴藏》、《世界人文画报》、《中国当代书画名家精品集》…等刊物。出版有《克冰诗书画》、《刘克冰书法诗词选集》和《墨海寻踪•刘克冰国画选》…等,被评为———中国最具传奇色彩艺术家;最具关注价值艺术家…等。
刘老在西安、上海、河南等地举办多次个人书画展,得到了海内外文化界的高度赞赏与广泛关注。
如今刘老已近90高龄,他为艺术投入了毕生心血,他的书画反映了他的艺术人生,具有很高的艺术欣赏与收藏价值。其百余幅作品已被文化机构与文化友人收藏。
Introduction to art
Liu kebing, the word is gong. He was born in Beijing in 1932 and graduated from Henan Art College in 1952. He has been engaged in art education all his life and is a national first-class artist. As a child, he was deeply influenced and educated by his father, Professor Liu suzhang of Peking University. He loved poetry, calligraphy and painting. He is a powerful contemporary artist who has won many lifetime achievement awards in poetry, calligraphy and traditional Chinese painting.
Liu Lao holds many positions in the cultural field, including: Vice President of China culture and Art Association; researcher of Chinese Traditional Culture Research Association; vice president of Chinese Academy of calligraphy and painting; lifelong president of Beijing Songzhuang international painting and Calligraphy Academy Etc.
Mr. Liu Cheng, master of Chinese painting Xie Ruijie, he Haixia and Mr. Li Keran. He is good at Chinese landscape painting. His works pay attention to artistic conception and pursue verve. His calligraphy is composed of Wang Xizhi, Wen Zhengming and other manuscripts. His calligraphy is elegant and free. He has formed his own unique calligraphy style compatible with Zhuan, Li, regular script and running grass. His poetry pays attention to the style and true feelings. The high integration of poetry, calligraphy and painting has created Liu kebing's artistic world and formed his own unique style.
It has been included in the dictionary of ancient Chinese poetry. His works have been selected into the centennial of Chinese art, and have been compiled into Chinese collection, jianzang, world humanities pictorial, and collection of Chinese contemporary calligraphers and painters And other publications. He has published Ke Bing's poems, calligraphy and paintings, selected works of Liu kebing's calligraphy poems and Ci, and Liu kebing's Chinese paintings He was named the most legendary artist in China and the most concerned artist Etc.
Mr. Liu has held many personal calligraphy and painting exhibitions in Xi'an, Shanghai, Henan and other places, which has been highly appreciated and widely concerned by the cultural circles at home and abroad.
Now that Liu is nearly 90 years old, he has devoted his whole life to art. His paintings and calligraphy reflect his artistic life and have high artistic appreciation and collection value. More than 100 of his works have been collected by cultural institutions and friends.
评论文章
老夫喜作黄昏颂
满目青山夕照明
文 / 周金彪
耄耋之年的老画家刘克冰先生,主攻山水,兼工花鸟。不仅如此,刘老先生诗、书、画皆成就斐然。其精湛的造诣一是出自书香门第、缘于父亲(原北大教授刘肃章)的严教,二是师从谢瑞阶、李可染、何海霞三位大师时所获真传,三是“博观而约取,厚积而薄发”的结果。
先生三岁始在其父的启蒙下吟诗临帖,1952年时毕业于河南美专,随后来西安教学,从事了50多年的美术教育工作。先生活到老学到老,笔耕不辍,学养深厚,品格高尚。因而在评论或欣赏他的画作时,我认为须先从其诗、书谈起方能始有所悟。
“岁末初睁眼,凌寒灿若金。飒然风霜里,清气满乾坤。”五绝《菊颂》,此诗当可看出先生对生活的乐观感受。其《登临曲》“华山近帝京,登临惊崔巍。悬象山青岫,巅峰接紫虚。林深说道器,云起群鸢飞。谁持干戚舞?申时携剑归。”足能说明先生深谙中国古代哲学范畴的“道”“器”之辩,其中“谁持干戚舞?”假陶渊明“猛志固常在”以抒发自己“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。”的昂扬情怀。在七律《砚边诗话•读金禄诗词有感》中有“每凭字句动魂魄,莫道诗词逊孔方。”的诗句,凸显了先生对学养的追求和对拜金主义的不屑。其七律赠挚友:“黉下忆昔读华章,他山伊水有余响。人间正气塞苍莽,世间奸邪坠洳场。百年潮汐石可烂,千秋风雨诗韵长。不忘同舟共楫日,犹效子瞻唱大江。”表现出了先生一身正气以及如苏轼一样的豪迈与旷达。
看过刘克冰书法的人都知道,先生犹以行草为胜。先生习王羲之,文徵明文稿,以意赋形,形意结合,行云流水,飘逸洒脱;其章法严谨却毫不古板,笔法遒劲又不失灵动。其风格十分明显:变化多端而又凝重大气。所谓“腹有诗书气自华”,先生的书法恰能体现出其“文以载道”的气质与气概。
I like to sing at dusk
Full of green hills and night lighting
By Zhou Jinbiao
Liu kebing, an old painter in his old age, specializes in landscape and works as a flower and bird worker. Not only that, Mr. Liu's poetry, calligraphy and painting have made great achievements. His consummate attainments come from his scholarly family and the strict education of his father (former professor Liu suzhang of Peking University), the second is the true biography obtained when he studied under Xie Ruijie, Li Keran and he Haixia, and the third is the result of "extensive view and appointment, thick accumulation and thin hair".
At the age of three, he began to write poems and calligraphy under the Enlightenment of his father. In 1952, he graduated from Henan Academy of fine arts. Later, he came to Xi'an to teach and engaged in art education for more than 50 years. Mr. Zhang is never too old to learn. He keeps on writing. He has a deep learning and noble character. Therefore, when commenting on or appreciating his paintings, I think we should start with his poems and books before we can have an understanding.
"When you open your eyes at the end of the year, you can see that you are as cool as gold. In the wind and frost, the air is full of heaven and earth. " "Ode to chrysanthemum", this poem can show Mr. A's optimistic feelings about life. In his song of ascending to the throne, "Huashan is near the imperial capital, and it is astonishing to climb on the mountain.". Hanging like mountains and green hills, the peak is connected with Zixu. Lin Shen said, "the clouds rise and the clouds fly.". Who holds the dance of Gan Qi? Shen Shi came back with his sword. " It is enough to show that Mr. Zhang is familiar with the debate of "Tao" and "Qi" in the category of ancient Chinese philosophy The false Tao Yuanming expressed his "lofty ambition and lofty ambition" in order to express his "lofty ambition in the old age of a martyr." High spirited feelings. In the seven laws of poetry by inkstone, feeling of reading Jinlu's poems, there is a saying that "every word moves the soul, and no poetry is inferior to Confucius." The poem highlights Mr. Zhang's pursuit of education and his disdain for money worship. His seven laws to his best friend: "in school, I remember reading Huazhang, he has more than a sound in mountains and rivers. The righteousness of the human world blocks the boundless, and the evil and evil fall into our field. A hundred years of tide, stone can be rotten, the wind and rain of thousands of years, poetic rhyme is long. I don't forget to share the boat for the day, but I still follow my son to sing about the river. " He showed his integrity and his heroic and broad-minded like Su Shi.
Anyone who has read Liu kebing's calligraphy knows that he still excels in running grass. Mr. Wang Xizhi studied Wang Xizhi and Wen Zhengming's manuscripts. He combined the form and the form with the meaning, which was elegant and free. His composition was rigorous but not rigid, and his writing style was vigorous and flexible. Its style is very obvious: changeable and dignified atmosphere. As the saying goes, "there is poetry and calligraphy in one's stomach", Mr. Zhang's calligraphy can just reflect his temperament and spirit of "carrying Tao by writing".
对于山水画家刘克冰先生来说,诗、书、画三者相辅相成,共同造就了他的书画世界。先生以他从容、舒缓、通达的笔墨,以及浑厚、静远和广大的布局,充分表达出一个思想者的文化情绪。气韵独到的山水意境、师古不泥的笔墨技法,深得李可染、何海霞之韵意;墨色层出、意境万千的艺术风貌,又完美呈现出传统山水之精髓。先生为艺术创作投入了毕生心血,他的书画作品在独自潜修的自我超然之中,更加圆熟老辣、浑然天成。他的作品既有古雅的趣味,又有现代的情怀,苍茫的历史感从画面上喷涌而来,把观者罩在一个历史与现代交汇的时空中,使人们体验着宇宙的静止与运动的辩证之意境。谢赫六法中的“气韵生动”是先生山水画的毕生追求,也是他的典型特点。一个没有经过深厚的文化熏陶的画家,是难以企及此种境界的。
在创作过程中,刘克冰常常以自然形态为依托,取天地苍茫之气象,因心造境、因物造境、因材料造境,打破了传统的笔墨成法,改变了固有的皴擦点染程式。他甚至有意忽视“山水”这个概念,而从艺术本质出发,消解山水的地域性和具体性而取其本质,通过看似随意的点线面变化,把山水画的视觉语言带入了一个宽阔的场地。对画家来说,山川丘壑的布局早已经了然于胸,哪些应该突出,哪些应该忽略都已经非常清楚。然而落实到画面上,却又抛弃了一些具体物象,如山石、树木、亭榭等,而取其笔墨本质。他完全关注绘画本体语言,仅仅依靠酣畅淋漓的笔墨和写意精神,把这些艺术元素重新组合在一起。正是所谓“外师造化,中得心源”的具体体现。
说到此,刘克冰先生的诗、书、画似乎恰可用另一种意义上的“精”、“气”、“神”来比喻。诗歌是他精神世界最具文化精髓的代表,书法是他文人气质气概的凸显,绘画则是他因“画有担当”神圣使命感而常有神来之笔的展现。记得年逾80高龄刘老先生常提起老师何海霞先生于绘画常说的一句话:“八十起步”因而我想起了人称儒帅叶剑英元帅的七律《八十抒怀》,用叶帅的诗作为这篇文章的结尾,以诗中的结尾作此文的题目,我认为是在恰当不过的了—— 叶剑英《八十抒怀》
八十毋劳论废兴,
长征接力有来人。
导师创业垂千古,
侪辈跟随愧望尘。
亿万愚公齐破立,
五洲权霸共沉沦。
老夫喜作黄昏颂,
满目青山夕照明。
For Liu kebing, a landscape painter, poetry, calligraphy and painting complement each other to create his calligraphy and painting world. With his calm, relaxed and accessible ink, as well as vigorous, quiet and broad layout, Mr. Zhang fully expresses the cultural emotion of a thinker. Li Keran and he Haixia are deeply impressed by the unique artistic conception of mountains and waters and the techniques of brush and ink, which are different from those of Li Keran and he Haixia. Mr. Zhang has devoted his whole life to artistic creation. His paintings and calligraphy are more mature and natural in the self transcendence of self cultivation. His works have both quaint taste and modern feelings. The vast sense of history gushes from the picture, covering the viewer in a time and space where history and modernity meet, making people experience the dialectical artistic conception of the universe's stillness and movement. "Vivid charm" in Xie He's six methods is his lifelong pursuit of landscape painting, and also his typical characteristics. It is difficult for a painter without profound cultural influence to reach this realm.
In the process of creation, Liu kebing often relies on the natural form, taking the vast atmosphere of heaven and earth to create the environment according to the heart, the object and the material, breaking the traditional method of writing and ink, and changing the inherent formula of texturing, rubbing and dyeing. He even intentionally ignored the concept of "landscape", but from the essence of art, dispelled the regionalism and concreteness of landscape and took its essence. He brought the visual language of landscape painting into a wide field through seemingly random point, line and surface changes. For painters, the layout of mountains and rivers has already been clear, which should be highlighted and which should be ignored. However, when it comes to the picture, it abandons some concrete objects, such as mountains and stones, trees, pavilions and so on, and takes its essence of pen and ink. He paid full attention to the noumenon language of painting, and combined these artistic elements together only with his vigorous brushwork and freehand brushwork. It is the concrete embodiment of the so-called "learning from nature outside, getting the source of the heart".
So far, it seems that Liu kebing's poems, books and paintings can be compared with "Jing", "Qi" and "Shen" in another sense. Poetry is the representative of his spiritual world with the most cultural essence, calligraphy is the highlight of his literati temperament, and painting is the manifestation of his sacred mission of "painting has responsibility". I remember that Mr. Liu, who is over 80 years old, often mentions the saying of his teacher, Mr. He Haixia, who often said in his paintings: "Eighty starts". Therefore, I think it is appropriate to use Ye Shuai's poem as the end of this article and make the title of this article with the end of the poem
On Abolishing prosperity without labor,
There are people coming to the long march relay.
Mentors start businesses forever,
Peers follow the shame.
Hundreds of millions of people have been made to break the law,
All the powers and tyrants of the five continents have fallen together.
I like to sing at dusk,
Green hills are full of light in the evening.
刘克冰国画作品赏析Appreciation of Liu kebing's traditional Chinese paintings
刘克冰诗词书法赏析Appreciation of Liu kebing's poetry and calligraphy
展现现场Show the scene
上海艺术品研究院院长,国家画院中画国检防伪鉴定中心副主任孔达达先生,在刘克冰上海个展艺术研讨会上做观后感言。
Mr. Kong dada, President of Shanghai Art Research Institute and deputy director of national inspection and anti-counterfeiting identification center of Chinese painting of National Academy of painting, gave a speech on the art seminar of Liu kebing's solo exhibition in Shanghai.
刘克冰先生西安个展艺术研讨会Mr. Liu kebing's individual exhibition art seminar in Xi'an
刘克冰先生接受记者采访Mr. Liu kebing was interviewed by reporters
刘克冰河南书画展开幕式Opening ceremony of Liu kebing's Henan painting and calligraphy exhibition
刘克冰先生与国内外藏家合影Mr. Liu kebing and collectors at home and abroad
刘克冰上海书画展缬影Liu kebing's calligraphy and painting exhibition in Shanghai
咨询收藏热线Collection hotline:13892812555
谢谢欣赏!