个人简介:
吴建峰、1971年生,毕业于福建师范大学美术系,现执教于福州外国语学校,福建师范大学兼职副教授。擅长中国画写意花卉、山水,尤工牡丹。作品多次入选全国书画大赛并获奖。2011年,中国电信发行吴建峰中国画电话卡一套四枚。2015年6月,其《国花牡丹》精品国画展和《当代中国画家吴建峰国画精品选》全球首发式于耶鲁大学丝路美术馆隆重举行,得到观众广泛好评,海内外百余家媒体争先报道。2017年9月,应邀出访东南亚国家绘制画作《万紫千红总是春》。2019瀚成春拍,其作品《五彩莲花》长卷以12万成交。(雅昌记录)2019年光大银行“大爱光大,公益先行”吴建峰中国画专场拍卖,共拍得四十二万九千五百元,捐赠给农村贫困教师群体.2020年,中典国际拍卖中,作品"东风多在向阳枝”以三十万贰仟七百成交。(雅昌记录)2020年,中国美协和湖南省文联主办的"湖南.中国画双年展"复评结果,作品《畬族的婚礼》入选全国前30名(最高奖,福建省仅1名)。
Personal Profile:
Wu Jianfeng, born in 1971, graduated from the Fine Arts Department of Fujian Normal University, is now teaching in Fuzhou Foreign Languages School, part-time associate professor of Fujian Normal University. Good at Chinese painting freehand flowers, landscape, especially peony. His works have been selected for many times in the National painting and calligraphy competition and won awards. In 2011, China Telecom issued a set of four Wu Jianfeng Chinese painting phone cards. In June 2015, his "Chinese Flower Peony" fine Chinese painting exhibition and "Contemporary Chinese Painter Wu Jianfeng selected Fine Chinese Paintings" were held in Silk Road Art Museum of Yale University for the first time in the world, which was widely praised by the audience and reported by more than 100 media at home and abroad. In September 2017, he was invited to visit Southeast Asian countries to paint the painting "Colorful Always Spring". 2019 Han Cheng Spring clap, its works "colorful lotus" long volume to 120,000 transactions. (Archang Record) In 2019, China Everbright Bank "love Everbright, public welfare first" Wu Jianfeng Chinese painting auction, a total of 429,500 yuan, donated to the rural poor teacher group. (Artron Record) 2020, China Artists Association and Hunan Federation of Literary and Art "Hunan. As a result of the re-evaluation of the Chinese Painting Biennale, "The Wedding of the Ethnic Yu People" was selected as one of the top 30 works in China (the highest prize, and only one in Fujian province).
作品赏析:
Appreciation of works:
牛年已至,万物葳蕤,大地春回。在这样美好的时刻,吴建峰的个展《春回大地》即将在福州融侨外滩壹号开幕,是一件令人期待的赏心悦目的事情。吴建峰的作品我很熟悉,他的多场展览我都参加过,他的花鸟画独步画坛,特别以画牡丹见长。这里展出的作品大多以牡丹为主,间或其他花鸟题材,显示了吴建峰对各类花鸟题材娴熟的驾驭能力。我以为吴建峰的作品具有自家的面貌,这种面貌体现为:
首先,吴建峰的花鸟画作品具有一种风神大气的神韵。在他的笔下,一派春光灿烂,一种自然界的鲜活气息扑面而来,让人耳目一新。他的花鸟画来自传统,特别是海派吴昌硕、任伯年一路技法,但又有别于中国传统花鸟画常见的清幽冷逸格调,突破了折技边角、小景小情的表达方式,着意体现他在传统与当代花鸟画之间的新的衔接。故他的花鸟画作品新妍活泼,幽鸟相逐,诗意相随。前人有诗云:“不愁明月尽,自有暗香来。”传统中国画追求超越于形似之外的神韵,对于中国画家来说,可以感觉的形,只是开始。真正看出他的作品的内在魅力,要看的是它暗香浮动的妙韵。在吴建峰的作品中,无论是《春来谁作韶华主》《富贵花开锦上春》,还是《名花竞艳占春风》《日丽屏开》等,都充满着这种不可多得的神韵。
With the Year of the Ox coming, everything is luxuriant and the earth returns with spring. On such a beautiful occasion, Wu Jianfeng's solo exhibition, Spring Returns to Earth, which is about to open at No. 1 Bund in Rongqiao, Fuzhou, is a delightful thing to look forward to. I am very familiar with Wu Jianfeng's works, and I have participated in many of his exhibitions. He is unique in flower and bird painting, especially peony painting. Most of the works on display here on peonies, with occasional flower and bird themes, demonstrating Wu's masterful mastery of all kinds of flower and bird themes. I think Wu Jianfeng's works have his own features, which are reflected as follows:
First of all, Wu Jianfeng's flower-and-bird paintings have a charm of fengshen atmosphere. In his writing, a school of spring brilliant, a fresh breath of nature, refreshing people. His flower-and-bird paintings come from tradition, especially the techniques of Shanghai school Wu Changshuo and Ren Bonian, but they are different from the quiet and cool style common in traditional Chinese flower-and-bird paintings. They break through the expression of different techniques, small scenes and small feelings, and try to reflect the new connection between traditional and contemporary flower-and-bird paintings. Therefore, his flower-and-bird paintings are fresh and lively, with birds chasing each other and poetry accompanying each other. Predecessors have a poem: "Do not worry about the moon, its own fragrance." Traditional Chinese painting pursues beyond the verve of likeness. For Chinese painters, the form that can be felt is just the beginning. The true inner charm of his works lies in its subtle fragrance floating rhyme. In wu Jianfeng's works, whether it is "Who is the Master of Spring", "Rich flowers in spring", or "Famous flowers compete in the spring breeze", "The Screen opened in the Sun", are full of this rare charm.
其次,吴建峰的花鸟作品具有扎实的传统笔墨功力。所谓传统的笔墨功力,不是大笔草草几下就完成了,吴建峰的笔墨既有大处着眼的潇洒用笔,又有小处入微的工笔似的有意为之。有时意笔写之,有时工笔描之,他对自己的作品的笔墨追求总是深思熟虑的。吴建峰非常勤奋,他的勤奋从他的作品的数量便可窥见。他的作品每隔一个阶段总是有新的面貌,这是他不断寻求突破、追求自我新境的体现。他在花鸟画的形式语言上,已经显示出他个人的强烈的创新诉求。不沿袭传统的构图,而是注重寻找具有现代意韵的表达方式。虽然用的是传统的双钩、工笔、兼工带写或是写意之类表达方式,但他着意更多的是以新语言、新技法、新构成表达他心目中新的意境。
Secondly, Wu jianfeng's flower and bird works have solid traditional writing skills. The so-called traditional skill of brushwork and ink is not completed in a few strokes. Wu Jianfeng's brushwork is not only handsome in large areas, but also intentional in small areas. Sometimes brushwork, sometimes brushwork, his pursuit of his own work is always thoughtful. Wu jianfeng was very diligent, and his diligence can be seen in the number of his works. His works always have a new look at every other stage, which is the embodiment of his continuous search for breakthroughs and the pursuit of a new self. In the formal language of flower and bird painting, he has shown his strong personal appeal for innovation. Not follow the traditional composition, but pay attention to find a modern expression. Although he used the traditional double hook, meticulous brush, concurrently writing or freehand brushwork, he ed more on new language, new techniques, new composition to express the new artistic conception in his mind.
第三,吴建峰的花鸟作品具有单纯而自然的美的呈现。吴建峰给我的感觉总是不苟言笑,但他笔下的花鸟作品给我们展示的却是大自然最多姿多彩的感性的一面,清新、明丽、单纯、静谧、自然、妩媚,深得古人所谓“乐意相关禽对语,生香不断树交花”之境。从绘画角度讲,他的那种取神得形、以线立形、以形达意的绘画方式是他对自己内心世界的观照,也是对自己最不需要干扰的诗意生活的描绘。他的作品除了造型准确的同时,保持了线条的自然流动和物象的色彩呈现,与环境汇成一片灿烂春光,杂而不乱,艳而不俗。实际上,吴建峰是在另外一个角度造境,造心中的境,造远离世俗的时空。在那里,你能体验到一种源自内心的平静,是一种“处处清凉水,时时般若花”的逍遥境界。多年来,吴建峰对花鸟画创作情有独钟,孜孜不倦地临习古人画卷,汲取众家之长,每有所得,尤得清末民初海派巨匠神髓。
Third, Wu jianfeng's flower and bird works have a simple and natural beauty. Wu Jianfeng always gives me a feeling of being serious, but his works of flowers and birds show us the most colorful and emotional side of nature, fresh, bright, simple, quiet, natural and charming, which is deeply appreciated by the ancients as "willing to talk to related birds, and keep growing fragrance and flowers". From the perspective of painting, his way of taking shape by god, standing shape by line and expressing ideas by form is his observation of his inner world, as well as the deion of his poetic life that needs the least interference. In addition to accurate modeling, his works maintain the natural flow of lines and color presentation of objects, and the environment into a brilliant spring, miscellaneous but not disorderly, colorful but not vulgar. In fact, Wu Jianfeng created the environment from another Angle, creating the environment in his heart, creating the time and space far away from the secular world. There, you can experience a kind of inner peace, a carefree state of "cool water everywhere, prajna flower everywhere". Over the years, Wu Jianfeng has a special preference for the creation of flower and bird paintings. He has studied the ancient paintings diligently and learned from the strengths of many families. Every gain, especially the magic marrow of the Shanghai masters in the late Qing Dynasty and early Republic of China.
景随情生,情随景发,自然的灿烂与内心的灿烂在吴建峰笔下融为一体。从这个意义上说,他是用自己的作品搅动春天的人。《春回大地》,预示着春来了,梦无限。这是一场一元复始、万象更新的展览,也是春天见者有份的展览,相信你只要走进展厅,眼前便是一片清风明月、良辰美景、满目斑斓。
The scene is born with the feeling, the feeling is sent with the scene. The natural brilliance and the inner brilliance are integrated in Wu Jianfeng's works. In this sense, he is the one who stirs the spring with his work. "The Return of Spring", indicating that spring has come, the dream is infinite. This is a new beginning, vientiane renewal of the exhibition, but also the spring of the exhibition, I believe that as long as you walk into the exhibition hall, the eyes are a breeze and bright moon, beautiful moments, gorgeous everywhere.
中国人说的“画如其人”也好,外国人说的“风格即人”也罢,艺术作品的最终表现确实是作者人的外显,心态的变化直接左右着作品的审美价值取向,无法隐瞒无法遮盖。同时,在画品形成过程中,文化品性和修养所起的作用也不可小觑。所以,柔亦不茹,刚亦不吐,不激不厉,亦刚亦柔。
发乎生活的情感是艺术创造的基础,充满感情的语言是艺术感染的条件。吴建峰重“情”,强调艺术创作“就是要反映令自己感动的东西”。他有诗人一般的情怀,审美感觉敏锐,善从自然中发现和捕捉触动心灵的生动细节和瞬间。对他来说,但凡落笔入画的,必是首先打动己心的,无论素材处理、题材选择或是主题把握,皆以真情实感的“合情”为根本。
真正的艺术创造力离不开思想,不能缺乏对生活的理性认识。吴建峰深谙艺术规律,了悟艺术表现的根本是艺术家对社会生活的思想情感或理想情怀。他“度物象而取其真”,由自然景物感发体贴人生哲理和理想的心象,并缘之为经营构图、造型、线条和色彩的意匠,让形式饱含意蕴,让形象超越物象,最终达到审美意象的充分表达。
凭借守正和超然,凭借情之深、意之切和趣之足,凭借明丽典雅、清幽杳渺的画境和神遇迹化、超于象外的盎然意趣,吴建峰先生的花鸟画艺术如俨俨高峰超拔于当代画坛,堪称艺术创作正道高致的表率。
Whether the Chinese say "painting is the person" or the foreigners say "style is the person", the final expression of an artistic work is indeed the externality of the author. The change of mentality directly affects the aesthetic value orientation of the work, which cannot be concealed or covered up. At the same time, in the process of painting, the role of cultural character and accomplishment can not be underestimated. So, soft also do not shavings, just also do not spit, not excited not li, also just also soft.
The emotion of life is the foundation of artistic creation, and the language full of emotion is the condition of artistic infection. Wu jianfeng emphasizes "emotion", emphasizing that artistic creation "is to reflect what moves you". He has the general feelings of a poet, keen aesthetic sense, good at discovering and capturing vivid details and moments that touch the heart from nature. For him, everything he writes and paints must first move his heart. No matter how he deals with materials, chooses themes or grasses themes, all of them are based on the "reasonableness" of real feelings.
True artistic creativity is inseparable from thought, and can not lack of rational understanding of life. Wu Jianfeng was well versed in the laws of art and realized that the fundamental expression of art was the artist's thoughts and feelings about social life or ideal feelings. He "takes the truth from the image of objects", from the sense of natural scenery to send out considerate life philosophy and ideal mental image, and the reason for the management of composition, shape, line and color craftsman, let the form full of meaning, let the image beyond the image, finally achieve the full expression of aesthetic image.
Wu jianfeng's flower-and-bird painting stands out in the contemporary art world like a yan peak, and can be regarded as a good example of artistic creation.
本文作者 林公翔著名美术评论家,画家、作家、诗人。毕业于北京师范大学,曾师从启功先生。中国美术家协会会员、中国文艺评论家协会会员、福建省美术家协会理论艺委会常务副主任兼秘书长、 福建省传记文学学会会长。他的观音心经题材作品独树一帜,冯其庸先生谓其“畅神养气,了无世尘”。
Lin Gongxiang is a famous art critic, painter, writer and poet. He graduated from Beijing Normal University and studied under Mr. Qigong. Member of Chinese Artists Association, member of Chinese Literary and Art Critics Association, executive deputy director and secretary general of theoretical art Committee of Fujian Artists Association, president of Fujian Biographical Literature Association. His guanyin heart-sutras theme works are unique, Mr. Feng qiyong called it "free spirit, no dust".